sm24056734
Welcome to the Wonderland
ここでは誰モが淫猥(みだ)ら
How are you doing, Miss?
But you're tempted by the moonlight
どウせ足搔いても無駄 死ぬまで還れない
不気味な猫が黒の中で嗤う
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
官能へ響く嬌声(こえ)にそっと耳を欹(た)て
まるで処女(アりス)のように――
殺さぬように 絶頂(いか)さぬように
壊れるまで愛撫(あい)してあげる
快楽は媚薬なの どんな兵もやがて狗のように跪くわ
This love is so insane
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」
Birthday でもないのに御馳走
優しい仮面もスり落ちそうで
「ねぇいつものママはどこ?」
それも気づかずに
If I am dreaming
Somebody wake me up
Off with their heads!
そしてメアリーアンは奔り
帽子屋ガまタ呵楽呵楽(カラカラ)と詠う
誰も皆 嘘で嘘を塗り潰す時
「仮面の裏」が見える
犯さぬように 穢さぬように 色欲を咲かす花園
この蜜が欲しいなら 膝をつき地を舐め誠意(あい)を述ベ
さぁ心臓を捧げて頂戴
――Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
殺さぬように 絶頂(いか)さぬように
この狂気の晩餐(ディナー)さえ美味(あじ)わうほど
あタしは――The Queen of Hearts
Welcome to the Wonderland
在此無論誰都無比淫猥
How are you doing, Miss?
But you're tempted by the moonlight
反正再怎麼掙扎也是沒用的
至死方能歸去
詭異的貓在黑暗中嗤笑著
「都已經這麼濕了不是嗎」
為聽來逐漸官能的媚聲
悄悄垂耳細聽
就如同處女(愛麗絲)般--
不殺害你的 不讓你絕頂的
愛撫你直到你毀壞為止
快樂就彷彿媚藥
不管怎樣的士兵都將如狗般
跪下來的
This love is so insane
「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」
明明也不是Birthday卻有大餐
連溫柔的面具也幾乎要剝落
「吶平常的媽媽到哪裡去了?」
連那件事也沒有察覺
If I am dreaming
Somebody wake me up
Off with their heads!
於是瑪莉安開始奔跑
帽客再度呵呵呵的歌唱著
無論是誰 在以謊言粉飾謊言時
就能看見那「面具之下」
不讓人侵犯的 不讓人褻瀆的
色慾綻放的花園
若是渴望這些蜜汁
就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
來吧將心臟
獻給我吧
Yes, Your Majesty
I cut out my heart for you
不殺害你的 不讓你絕頂的
就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
我就是--
The Queen of Hearts